Marina di Camerota è adagiata in un arco di costa fitto di ulivi d'epoca saracena, incastonata tra due piccoli promontori sormontati da torri. Il litorale costiero ha spiagge di sabbia finissima. Le escursioni in barca fanno veramente vivere gli incanti di una natura incontaminata. Le sporgenze e le rientranze della costa, folte di vegetazione, unitamente alle grotte ed alle spiaggette, formano luoghi di onirica suggestione: Cala Fortuna, Cala Monte di Luna, le Sirene, Cala del Cefalo, la pineta del Mingardo, quest'ultima prescelta per le bellezze e per la sua ricchezza di beni ambientali, quale sede di un parco naturale. Visitare oggi Camerata è come tuffarsi in un mondo sospeso nel tempo, è l'incontro con un ambiente in cui la natura è ovunque: nel verde che circonda il paese, nelle fresche sorgenti che irrigano la vallata, nel mare cristallino con una esplosione di vita bentonica, nella stessa indole degli abitanti. |
|
Marina di Camerata lies on a coastal arc, thick with olive trees which date from the time of the Saracenes, set between two small hills surmounted by towers. The coastline has very fine sandy beaches. The boat trips enable people to live the enchantment of uncontaminated nature. The rugged coastline, covered with rich natural vegetation, with its small bays, it caves and small beaches offers very suggestive places: Cala Fortuna, Cala Monte di Luna, le Sirene, Cala del Cefalo, the pinewood of Mingardo, which has been designated as a natural park for its beauty and wealth of environmental items. To visit Camerota today is like diving into a world suspended in time. It is a meeting with an ambient in which nature is everywhere, in the green around the village, in the fresh springs that irrigate the valley, in the beautifull sea which explosive life, and the very character of the inhabitans. |